Keine exakte Übersetzung gefunden für نسبة مضاعفية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نسبة مضاعفية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Porcentaje de complicaciones en una apendectomía?
    نسبة مضاعفات إستئصال زائدة دوديةِ؟
  • Siempre hay una posibilidad de que haya complicaciones.
    يوجد دائماً نسبة بحدوث بعض المضاعفات
  • Esos informes demuestran que, además de preparar guías sobre prácticas óptimas, la Dependencia puede elaborar también informes de evaluación de la gestión de gran calidad, demostrando así su doble ventaja comparativa.
    وتظهر مثل هذه التقارير أنه إلى جانب قدرة الوحدة على إعداد أدلة عن أفضل الممارسات، فإنه باستطاعتها إعداد تقارير ذات جودة عالية على شكل تقارير مراجعة الحسابات، وهكذا تبرهن على ميزاتها النسبية المضاعفة.
  • En cuanto al principio recogido en el asunto Mavrommatis, el Relator Especial recordó que en general se reconocía como una ficción, con serias consecuencias para el particular.
    وفيما يتعلق بمبدأ مافروماتيس، ذكر المقرر الخاص أن الجميع يسلمون بطابعه الافتراضي وأنه تترتب عليه مضاعفات خطيرة بالنسبة للفرد.
  • Lograr que las empresas del sector estructurado establezcan sus actividades en las cercanías de los asentamientos improvisados, por ejemplo con la creación de zonas empresariales, puede impulsar el empleo local y generar un efecto multiplicador para diversas empresas locales.
    ومن شأن اجتذاب المشاريع الرسمية إلى جوار المستوطنات العشوائية كأماكن لعملياتها، بطرق من بينها، على سبيل المثال، إنشاء مناطق خاصة بالمشاريع، أن يقوي العمالة المحلية ويولد عوامل مضاعفة إيجابية بالنسبة لطائفة من الأعمال التجارية المحلية.
  • Además, los secretarios ejecutivos acordaron intercambiar opiniones y cooperar en la determinación de perspectivas regionales sobre las repercusiones económicas y sociales del calentamiento global, que se convierte rápidamente en una cuestión mundial de alta prioridad y de importantes repercusiones para el desarrollo sostenible.
    وفضلا عن ذلك، اتفق الأمناء التنفيذيون على أن يتبادلوا الآراء ويتعاونوا بشأن تحديد منظورات إقليمية للآثار الاقتصادية والاجتماعية للاحتباس الحراري، الذي سرعان ما أصبح قضية عالمية ذات أولوية عليا لها مضاعفات هامة بالنسبة للتنمية المستدامة.
  • Reconociendo la gravedad de las acusaciones y sus consecuencias para el futuro de la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el Comité Especial considera que la cuestión debe ser examinada dentro de un contexto más amplio y sistemático y recomienda abordar el problema desde una perspectiva global y equilibrada.
    وإذ تدرك اللجنة الخاصة خطورة هذه المزاعم وما يترتب عليها من مضاعفات بالنسبة لمستقبل عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، فهي تعتقد أن هذه القضية في حاجة لأن ينظر إليها في السياق الأوسع والنظامي، وتوصي بانتهاج أسلوب شامل ومتوازن لمعالجة المشكلة.
  • Con ese ánimo, pide a los países desarrollados que reflexionen en serio sobre la posibilidad de duplicar la proporción de recursos asignados a los proyectos de justicia penal en su asistencia para el desarrollo a fin de que los sistemas judiciales de los países en desarrollo estén a la altura de los de países ricos y contribuyan, así, en gran medida a la lucha contra el tráfico de drogas, la delincuencia, la corrupción y el terrorismo.
    وبهذه الروح، فإنه يطلب إلى البلدان المتقدمة النمو، أن تفكّر جدياً في مضاعفة نسبة الموارد المخصصة لمشاريع العدالة الجنائية في المساعدة الإنمائية المقدمة منها، وذلك لكي تبلغ نظم العدالة في البلدان النامية نفس المستوى كما هو في البلدان الغنية وبالتالي تسهم بشكل كبير في مكافحة الاتجار بالمخدرات وفي مكافحة الجريمة والفساد والإرهاب.